Thời Gian Chi Chủ

Chương 778: Xin Lỗi

Tuy nhiên, tất cả những điều này đều dựa trên tiền đề là cô có thể rời khỏi nhà một cách suôn sẻ.
Cả buổi chiều không tìm được cơ hội nào, Wendy cũng không nản lòng, vì nếu ban ngày không được thì cô còn có ban đêm, sau khi ăn tối, cô kiên nhẫn đợi đến khi mẹ ngủ thiếp đi, mới nhẹ nhàng đi xuống từ trên lầu, đi đến phòng chứa đồ bên chuồng ngựa.
Quá trình lấy súng diễn ra rất suôn sẻ nhưng Wendy vừa vui mừng chưa được mấy giây thì đã gặp rắc rối.
Cô lục tung phòng chứa đồ nhưng không tìm thấy đạn.
Hóa ra chỗ cha cô để đạn bây giờ trống không, không còn cách nào khác, cô lại mò thêm một vòng ở những nơi khác, Wendy không thu hoạch được gì đành phải lẻn về phòng của mình.
Sáng hôm sau, cô giả vờ vô tình trò chuyện với mẹ về chuyện đạn, mẹ cô nói với cô rằng đạn đã bị khóa lại.
Wendy bất đắc dĩ phải đợi đến tối hôm sau, trước tiên lấy chìa khóa từ phòng mẹ, sau đó mở tủ khóa, lấy hai hộp đạn bên trong, cô khóa tủ lại, giấu tạm khẩu súng sau tủ, rồi quay lại phòng mẹ trả chìa khóa nhưng ngay khi cô vừa trả chìa khóa về chỗ cũ, sắp hoàn thành đại sự thì tiếng gõ cửa bất ngờ vang lên ở dưới lầu.
Wendy sửng sốt, chẳng lẽ trận chiến bên kia đã kết thúc, Trương Hằng đã đưa cha cô trở về sao.
Mẹ của Wendy cũng bị tiếng gõ cửa làm cho tỉnh giấc, kết quả là nhìn thấy Wendy đang đứng trước cửa sổ của mình, tay vẫn cầm chìa khóa.
Không khí nhất thời có chút ngượng ngùng.
Nhưng lúc này bà cũng không còn tâm trí để dạy dỗ con gái nữa, nghe thấy tiếng gõ cửa ở dưới lầu, bà lập tức mặc quần áo, chạy xuống dưới, mở cửa ra, quả nhiên nhìn thấy bóng dáng mà bà ngày đêm mong nhớ ở bên ngoài cửa.
Đã hai mươi mốt ngày trôi qua kể từ khi Matthew mất tích, trong lòng bà không khỏi nảy sinh một số ý nghĩ không hay, giờ đây nhìn thấy chồng mình bình an trở về, nước mắt lập tức trào ra khỏi hốc mắt.
Bà lao vào vòng tay của Matthew.
Nhưng ngay lúc này, một giọng nói vang lên bên tai bà.
"Không giới thiệu chúng tôi với nhau sao, Matthew."
Mẹ của Wendy ngẩng đầu lên, nhìn thấy một ông già hơi gù lưng cùng ba người đàn ông thân hình vạm vỡ, tướng mạo hung dữ đứng sau Matthew, nếu ông chủ quán rượu ở đây, có lẽ sẽ nhận ra một trong số họ chính là người đánh xe chở rượu cho ông ta vào chiều hôm qua.
Ông già cởi chiếc mũ trên đầu ra, cúi chào bà: "Đừng lo lắng, thưa bà, chúng tôi đều là bạn của Matthew."
Mẹ của Wendy nhìn về phía chồng mình.
Anh ta gật đầu: "Jane, đây là Cook, Cook, đây là Jane, vợ tôi."
Jane lúc này mới thở phào nhẹ nhõm, mỉm cười đưa tay ra: "Xin lỗi vì dạo này tôi hơi căng thẳng, Matthew đã đi lâu không về, Wendy lại đi lung tung với một người phương Đông không biết từ đâu xuất hiện, rồi bên ngoài lại có lời đồn rằng một nhóm cướp định đến thị trấn cướp bóc, chờ đã... Tôi nhớ thủ lĩnh của nhóm cướp đó hình như cũng tên là Cook."
"Trên thế giới này luôn có rất nhiều chuyện trùng hợp, thưa bà." Ông già hôn lên mu bàn tay bà: "Mong bà đừng thấy phiền, nhìn bà giống như nhìn thấy con gái tôi vậy, các bà đều tốt bụng và trong sáng như vậy, đáng tiếc là con bé không có được phúc khí như bà."
"Ông quá khách sáo rồi, sao ông lại nói vậy?"
"Ồ, đã có một số chuyện xảy ra với con bé, những chuyện khủng khiếp nhưng mọi chuyện đã qua rồi, tốt nhất là không nên nhắc lại." Ông già nói với ba người phía sau: "Các người ở lại đây."
Ba người gật đầu.
Sau đó, ông già gù lưng cùng Matthew đi vào nhà, ông ta nhìn thấy Wendy đang đi xuống cầu thang, cười nói: "Nhìn cô bé dễ thương này, chắc là con gái của hai người nhỉ, Matthew đã nhắc đến con rất nhiều lần, con tên là Wendy đúng không." Ông già vừa nói vừa lục túi, cuối cùng lấy ra một thỏi vàng: "Xin lỗi, dọc đường tôi đi vội quá, không kịp mua kẹo, đành dùng thứ này thay vậy."
"Sao lại thế được, món quà này quá quý giá." Jane vội vàng từ chối.
"Không sao, chỉ là chút tấm lòng của tôi thôi, những người tốt như các bà xứng đáng được tặng món quà như vậy, hãy coi như là món quà của số phận đi."
Chờ Wendy nhận lấy thỏi vàng từ tay ông già gù lưng, Matthew nói: "Jane, đi chuẩn bị chút đồ ăn đi, Cook và ta đều chưa ăn tối."
"Được, tôi nhớ là còn một ít bánh quy nướng từ sáng."
"Tốt lắm, pha thêm hai tách trà nữa." Matthew nói xong, lại nhìn về phía Wendy: "Con cũng đi giúp mẹ con đi."
Wendy nhìn cha mình, lại nhìn Cook bên cạnh với vẻ nghi ngờ, cuối cùng vẫn đi theo sau mẹ.
Đợi hai người đi khỏi, ông già gù lưng nói: "Ánh mắt của đứa trẻ đó khá giống ngươi, khi ta lần đầu tiên nhìn thấy ngươi, ngươi cũng như vậy, vừa cảnh giác vừa có chút bướng bỉnh..."
"Đừng vòng vo nữa Cook, chúng ta không phải đã nói chỉ đến dò la tình hình trong thị trấn thôi sao, tại sao ngươi lại đến nhà ta." Matthew trực tiếp cắt ngang lời ông ta.
"Ồ, chuyện dò la tình hình không cần ngươi và ta phải lo, hôm qua Morris đã hỏi thăm hết những chuyện cần hỏi rồi." Ông già gù lưng thong thả nói: "Nơi ở của ngươi cũng là ta bảo hắn lúc đó hỏi thăm."
"Cuối cùng ngươi muốn gì?"
"Không có gì, chỉ là hơi tò mò về cuộc sống của ngươi những năm qua thôi."
Cook gác chân lên bàn trước mặt: "Ta vẫn luôn coi ngươi như con trai mình, ta muốn biết sau khi chúng ta chia tay, ngươi sống thế nào."
"Ngươi có thể trực tiếp hỏi ta." Matthew mặt lạnh nói.
"Đúng vậy nhưng so với thế thì ta thích tận mắt nhìn thấy hơn." Ông già gù lưng mỉm cười: "Ta rất xin lỗi vì đã làm phiền cuộc sống của ngươi, thật sự, ta hy vọng chúng ta có thể từng bước một, bắt đầu từ lời chào hỏi hàng ngày, ta kể cho ngươi nghe những năm qua ta đã làm gì, ngươi kể cho ta nghe cuộc sống của ngươi thế nào..."
"Không cần ngươi nói ta cũng biết những năm qua ngươi đã làm gì, trên báo không thiếu tin tức về ngươi."
Bạn cần đăng nhập để bình luận